中 새 여권에 남중국해 지도, 필리핀·베트남 반발
中国新版电子护照印制的地图引起菲律宾和越南的抗议1。英国《金融时报》称,该地图划出了中国在南海的主权范围,是中国为强调南海主权迄今为止最为明目张胆2的举动,“在接纳中国公民入境时,这些国家需要在中国公民的护照上盖章3,等于默许4了中国政府的领土主张”。菲越两国外交部22日均表示抗议,将其称为“主权侵犯”。中国外交部回应称,中国新版护照符合国际法,护照上的地图不针对任何特定国家,中国愿积极与相关国家进行沟通,促进中外人员交流。法新社称,中日间争议的钓鱼岛没有在护照地图中显现出来。
중국 새 전자여권에 인쇄된 지도가 필리핀, 베트남의 반발을 초래했다. 영국 파이낸셜타임즈는 “중국 남중국해 영유권 지역을 표시한 지도를 여권에 인쇄한 것은 남중국해 영유권 확보를 위해 중국이 취한 가장 과감한 행동”이라며 “중국인 입국 허용시 관련 국가들이 중국인 여권에 날인을 해야하기 때문에 사실상 중국의 영토 주장을 묵인하는 것과 다름없다”고 보도했다. 필리핀, 베트남 외교부는 22일 ‘명백한 주권침해’라며 항의의사를 전달했다. 중국 외교부는 "새 여권은 국제법에 부합하고 지도 역시 특정국가를 겨냥한 것이 아니다"라며 "관련 국가와의 소통 및 인적교류 활성화를 기대한다"고 덧붙였다. AFP 통신은 중일간 분쟁지역인 댜오위다오(일본명 센카쿠)는 지도에 포함되지 않았다고 전했다.
1. 引起…抗议 [yǐnqǐ…kàngyì] 반발을 일으키다
2. 明目张胆[míngmùzhāngdǎn] 조금도 망설이지 않다
3. 盖章 [gàizhāng] 도장을 찍다, 날인하다
4. 默许 [mòxǔ] 묵인하다
아주경제 김근정 기자=
©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지