![](https://image.ajunews.com/content/image/2022/12/28/20221228095355580316.jpg)
[사진=게티이미지뱅크]
문화체육관광부(장관 박보균)와 한국관광공사(사장 김장실)가 네이버와 협업, 파파고 앱을 통해 음식명 외국어 정보를 제공하고, 음식명 외국어 번역 서비스 고도화를 지원 중인 덕이다.
음식명 외국어 번역과 정보 제공은 한국을 방문하는 외국인 관광객이 편리하게 음식관광을 즐길 수 있도록 하기 위해 마련했다.
공사는 지난해 11월 네이버 '파파고'와 업무협약을 체결, ‘음식명 외국어 번역 표기 편람’과 외국어로 번역한 메뉴명 데이터베이스 약 2만5000개를 인공지능 학습용으로 제공해 파파고 시스템에 반영토록 했다.
서비스 이용방법은 간단하다. 자신의 휴대전화에 내려받은 파파고 앱으로 한국어 메뉴판을 촬영하면 각 음식명의 영어, 중국어 간체, 중국어 번체, 일본어 번역 결과를 확인할 수 있다.
약 400개의 음식에 대해서는 우측의 ‘음식정보’ 탭을 클릭하면 음식관광 누리집으로 연동돼 간단한 음식 정보(재료, 조리법, 먹는 법)도 확인할 수 있다.
이가영 공사 관광산업전략팀장은 “내년 상반기에는 네이버 파파고에 음식 정보 500개를 추가할 계획이고, 음식점 예약 플랫폼인 ‘캐치테이블’에도 메뉴명 번역을 지원해 취향별로 간편하게 식당을 예약할 수 있도록 지원할 예정”이라고 밝혔다.
이가영 팀장은 “디지털 기술을 보유한 민간 기업과의 협력을 통해 한국을 찾은 외국인 관광객들이 더욱 편리하고 다양하게 한국 음식을 즐길 수 있도록 노력하겠다”고 덧붙였다.
©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지