日유명 덮밥집서 김치 '파오차이'로 표기…서경덕 "항의 메일 보내"

기자정보, 기사등록일
박희원 기자
입력 2024-12-24 10:43
    도구모음
  • 글자크기 설정
사진서경덕 교수 SNS
[사진=서경덕 교수 SNS]
일본의 유명 덮밥 체인점에서 한국의 김치를 중국의 '파오차이'(泡菜)로 표기해 시정 촉구에 나섰다.

24일 서경덕 성신여대 교수는 자신의 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "키오스크 메뉴에서 언어를 '중국어'로 변경하면 이같은 오역을 확인할 수 있다"며 이같은 사실을 밝혔다.

서 교수는 "많은 누리꾼이 제보해 줘서 알게 됐다"며 "일본을 넘어 전 세계 곳곳에 체인점을 가진 업체인 만큼 즉각 항의메일을 보냈고, 김치와 파오차이의 차이점을 명확히 알려주는 영상까지 첨부했다"고 설명했다.

이어 서 교수는 "중국의 '김치공정'에 빌미를 제공하기 십상인 이같은 오류를 바로잡는 일부터가 진정한 한식 세계화의 첫걸음"이라고 덧붙였다.

한편, 문화체육관광부는 지난 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다.

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기