넷플릭스, 또 자막 논란…'더 에이트 쇼' 동해→일본해로 표기

기자정보, 기사등록일
최송희 기자
입력 2024-06-04 08:35
    도구모음
  • AI 기사요약
  • * AI기술로 자동 요약된 내용입니다. 전체 맥락과 내용을 이해하기 위해서는 기사 본문 전체를 보시길 권장합니다

    넷플릭스 '더 에이트 쇼'가 '동해'를 '일본해'로 표기했다.

    해당 자막도 시정 조치를 요구한 바 있는 서 교수는 "글로벌 기업이라면 한 나라의 민감한 사안에 대해서는 더욱더 주의를 기울여야만 한다"고 강조했다.

    한편 서경덕 교수는 전 세계 곳곳에서 잘못 사용되고 있는 '일본해' 표기를 '동해'로 바꾸는 글로벌 캠페인을 꾸준히 펼쳐오고 있다.

  • 글자크기 설정
사진넷플릭스 갈무리
[사진=넷플릭스 갈무리]
넷플릭스 '더 에이트 쇼'가 '동해'를 '일본해'로 표기했다.

극 중 '3층'을 맡은 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면에 등장하는 "동해물과 백두산이"를 스페인어(라틴 아메리카) 자막으로 '일본해'라고 표기한 게 논란이 됐다.

서경덕 성신여대 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해 줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다"고 밝혔다.

이번 항의 메일에서 서 교수는 "한국과 일본 사이의 바다 이름은 2천 년 전 부터 '동해'로 불려 왔다"고 설명했다.

아울러 '동해'에 관한 영상을 함께 첨부하며 "전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 최대한 빠른 시정을 촉구한다"고 덧붙였다.

넷플릭스 글로벌 TOP10 시리즈(비영어) 부문 1위에 오르는 등 인기를 몰고 있는 작품인만큼 해당 자막 논란에 시청자들도 싸늘한 반응이다.

특히 넷플릭스는 지난해 중국어 자막 서비스에 '김치'를 '파오차이'로 표기한 바 있다. 해당 자막도 시정 조치를 요구한 바 있는 서 교수는 "글로벌 기업이라면 한 나라의 민감한 사안에 대해서는 더욱더 주의를 기울여야만 한다"고 강조했다.

한편 서경덕 교수는 전 세계 곳곳에서 잘못 사용되고 있는 '일본해' 표기를 '동해'로 바꾸는 글로벌 캠페인을 꾸준히 펼쳐오고 있다.

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기